뜻 · Meaning
한국어지푸라기라도 잡는 심정으로 매달리다; 가망 없는 방법에 기대다
日本語わらにもすがる思いで無駄なあがきをする
Tiếng Việtbám víu vào hy vọng mong manh; cố vớt vát trong vô vọng
Españolaferrarse a una esperanza mínima; intentar cualquier cosa por desesperación
예문 · Examples
💡 Defending a weak argument in a debate
“By the end of the debate, he was grasping at straws, citing sources that didn't exist.”
토론 막바지에 그는 존재하지도 않는 출처를 인용하며 지푸라기라도 잡으려 했다.
💡 Trying anything to save a failing store
“Offering 80% discounts felt like grasping at straws, but the store was desperate.”
80% 할인은 지푸라기라도 잡는 격이었지만, 가게는 절박했다.
💡 Refusing to accept that a relationship is over
“She knew the relationship was over, but she kept grasping at straws, rereading his old texts for hidden meaning.”
그녀는 관계가 끝났다는 걸 알면서도, 옛 문자에서 숨은 의미를 찾으며 헛된 희망에 매달렸다.
이 단어, 내일이면 잊어버려요.
EveryFive가 잊어버리기 직전에 다시 물어봐 드립니다 — 하루 5단어, 무료로 시작하세요 →