뜻 · Meaning
한국어가장 중요한 핵심을 뒤로 미뤄 흐리다, 요점을 한참 뒤에야 꺼내다
中文把最关键的信息埋在后面,迟迟不说重点
日本語肝心な要点を後回しにして目立たなくする、本題をなかなか言わない
Tiếng Việtgiấu điểm quan trọng nhất xuống dưới, mãi sau mới nói ra ý chính
Españolrelegar lo más importante al final, tardar en soltar la noticia clave
예문 · Examples
💡 Giving feedback on a press release
“You buried the lede — the free tier announcement is sitting in paragraph six, underneath a quote from our CFO.”
핵심을 묻어 버렸네요. 무료 요금제 발표가 CFO 인용문 아래 여섯 번째 문단에 처박혀 있어요.
你把重点埋没了——免费套餐的公告被压在第六段,还排在CFO的引言下面。
💡 A friend sharing news too slowly
“Hold on — you got the job, moved to Seoul, AND got engaged? Way to bury the lede for twenty minutes.”
잠깐, 취직도 하고 서울로 이사도 하고 약혼까지 했다고? 20분 동안 제일 중요한 얘기를 꽁꽁 숨겨 놨네.
等等——你拿到工作了,搬去首尔了,还订婚了?最重要的事你居然憋了二十分钟才说。
💡 Editing a colleague's report
“Don't bury the lede in the appendix; the revenue miss goes in the first line, exactly where the board will look.”
핵심을 부록에 묻지 마세요. 매출 미달은 이사회가 바로 보게 될 첫 줄에 넣어야 합니다.
别把要点埋在附录里;营收未达标要写在第一行,正是董事会第一眼看的地方。
이 단어, 내일이면 잊어버려요.
EveryFive가 잊어버리기 직전에 다시 물어봐 드립니다 — 하루 5단어, 무료로 시작하세요 →